Вверх страницы
Вниз страницы

Рейн (Би) / Rain (Bi) / 비

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Рейн (Би) / Rain (Bi) / 비 » Новости » Выпуски новостей


Выпуски новостей

Сообщений 221 страница 240 из 496

1

Выпуски новостей, в которых рассказывают о Рейне.

0

221

120924_New Talk about Rain

0

222

120929 Talk about Rain

0

223

120927-비 rain 최강커플_레인메이커 12-09-27 MBC EVERY1 – News-Talk about Rain

0

224

120924 RAZORTV

0

225

DATV  Korea-enta! news #153」 戦友マラソン大会 2012.10.06

0

226

091012 KFN TV - News_Rain @ Empathy Concert For National Security   

0

227

091012 News1korea_Rain @ Empathy Concert For National Security   

0

228

[Rain (Bi) TV] 100604 Vivid Informed_Rain interview @ Incheon Airport before leaving for MTV MA

0

229

Bi Rain in German Tv

0

230

[YTN News]12-12-13 режиссер Лана Вачовски о Рейне

0

231

Часть речи о Рейне, я постаралась перевести (карявенько, конечно):
Лана Вачовски : "Работа с Рейном -это сон. Он был ... Он физический гений. Он, как Моцарт, Моцарт мог услышать какую то вещь однажды и сыграть её. Вы покажите ему один ход танца или одно движение Kung Fu , он может сделать это немедленно. Я имею в виду, он был настолько талантлив, и такой милый, такой щедрый, красивый человек ".

Энди Вачовски : "Да, мы надеемся, что он вернётся из армии скоро, так что мы можем работать с ним снова."

Лана Вачовски "Да. Почему он должен идти в армию? Забудьте про армию! Давайте избавимся от этого! "(Смеется)

Отредактировано Доцент (2012-12-14 19:18:23)

+1

232

Доцент написал(а):

"Работа с Рейном -это сон. Он был ... Он физический гений.

немного не так.
"Работать с Рейном - это как сон на яву. Настоящая мечта. Он настоящий гений"
вот как-то вот так... я правда немного приукрасила по-русски, а то на английском слишком сухо....

0

233

А я и предупредила сразу, что карявенько. Просто очень хотелось знать хотя бы в общих чертах-о чём они там... А английский у меня хромает, давно и благополучно забыла всю грамматику....
Вот нашла английский саб. Пусть каждый переводит по-своему (как кому нравится.)
Lana Wachowski: “Working with Rain was a dream. He was a… he’s a physical genius. He’s like Mozart, the way Mozart could hear one thing and play it. You show him one dance move or one Kung Fu move, he can do it instantly. I mean, he was so talented, and so sweet, such a generous, beautiful person.”

Andy Wachowski: “Yeah, we hope that he gets out of the Army soon so that we can work with him again.”

Lana Wachowski (tongue in cheek, sort of): “Yeah. Why does he have to go to the Army? Forget the Army! Let’s get rid of it!” (laughs)

Отредактировано Доцент (2012-12-15 10:09:09)

0

234

Доцент написал(а):

Пусть каждый переводит по-своему (как кому нравится.)

не обижайся.
Просто , когда я читала - для себя я именно так перевела. Я же все таки пишу - поэтому люблю, когда все красиво звучит http://uploads.ru/i/A/y/1/Ay1U0.gif

Доцент написал(а):

А я и предупредила сразу, что карявенько.

и на этом спасибо - я бы без субтитров и этого не перевела.... (спасибо - гуглу переводчику - хоть он еще тот монстр...) http://uploads.ru/i/t/k/C/tkCRV.gif  http://uploads.ru/i/w/H/c/wHc0Q.gif

0

235

Mirai написал(а):

не обижайся.
Просто , когда я читала - для себя я именно так перевела. Я же все таки пишу - поэтому люблю, когда все красиво звучит

Да боже упаси, какие обиды? О чём ты?  :dontknow:   Мне в твоём переводе даже больше нравится. Это называется художественный перевод. А у меня сухой, казённый без доли фантазии. Просто разные подходы к делу. И опять же ты у нас писатель всё-таки, а я до кости мозгов - технарь и по образованию и по духу. Хотя помечтать люблю и сны снятся-можно фильмы снимать. А вот словами это описать трудновато. :tired:
Так что даже не думай, всё нормально, может это у меня так просто грубо непроизвольно получилось, но без всякой задней мысли, поверь.

Отредактировано Доцент (2012-12-15 14:45:09)

0

236

Доцент написал(а):

Да боже упаси, какие обиды? О чём ты?

вот и хорошо)) http://uploads.ru/i/2/p/0/2p00D.gif

Доцент написал(а):

Мне в твоём переводе даже больше нравится. Это называется художественный перевод

или кто что сам себе донапридумывает)) http://uploads.ru/i/t/k/C/tkCRV.gif

Доцент написал(а):

. А у меня сухой, казённый без доли фантазии. Просто разные подходы к делу. И опять же ты у нас писатель всё-таки, а я до кости мозгов - технарь и по образованию и по духу.

какой писатель? я только так для себя учусь)))) думаешь кто я по образованию? (ни дня не проработавшая по образованию)...

Доцент написал(а):

Хотя помечтать люблю и сны снятся-можно фильмы снимать.

это ты мою подпись прочитала и решила процитировать?))) классная фраза - так действительно подходит очень многим людям))

Доцент написал(а):

А вот словами это описать трудновато.

а ты пытайся - со временем поймешь ошибки. Просто сначала пиши - через время перечитывай и исправляй то, что не понравится - и так постоянно меняй со временем войдет в привычку настолько что диву себе будешь даваться)))) (у меня по крайней мере так было - я в школе к примеру очень плохо писала сочинения, кроме некоторых). Так что Файтинх http://uploads.ru/i/O/k/G/OkGRA.gif

0

237

Mirai написал(а):

это ты мою подпись прочитала и решила процитировать?)))

Это ещё раз говорит о моей "внимательности". Я даже не подумала, когда писала о твоей подписи. Эти слова всегда говорит мой муж, когда я ему свои сны рассказываю (рассказываю, конечно, не все).

Отредактировано Доцент (2012-12-15 20:07:12)

0

238

130102 appledaily.com.tw - entertainment -rain news

Отредактировано Ellie (2013-01-02 09:41:02)

0

239

130102  MBC - News Today_Rain & Kim Tae hee Dating    http://imnews.imbc.com/hotfull/hot_nwtoday/entertainment/3211754_9610.html

Отредактировано Ellie (2013-01-02 10:31:17)

0

240

[M] Kim Tae Hee & Rain Are Dating Since Last Month!
http://www.viki.com/channels/1659-v-scoop/videos/84752

0


Вы здесь » Рейн (Би) / Rain (Bi) / 비 » Новости » Выпуски новостей


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC